Skip to Main Content (Press Enter)

Logo CNR
  • ×
  • Home
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Expertise & Skills

UNI-FIND
Logo CNR

|

UNI-FIND

cnr.it
  • ×
  • Home
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Expertise & Skills
  1. Outputs

La traduzione dalle letterature dei paesi di lingua inglese

Chapter
Publication Date:
1996
abstract:
Di quanti e di quali "inglesi" si parla, quando si parla della traduzione dalle letterature dei paesi di lingua inglese? Il traduttore, a fronte di un'opera proveniente da una delle New Literatures in English, per poter efficacemente tra-durre, ovvero portare il significato a sé, deve sapersi muovere in contesti multidisciplinari, abbracciando di volta in volta la prospettiva dello storico, dell'antropologo, del geografo culturale. Deve sapersi armare degli strumenti adatti per arrivare a compenetrare il più possibile l'humus culturale del territorio di provenienza, senza incappare in facili e banali errori adagiati su preconcetti e consuetudini.
Iris type:
02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Keywords:
Letterature anglofone; letterature dei paesi di lingua inglese; traduzione; antropologia; geografia culturale
List of contributors:
Zoppi, ISABELLA MARIA
Authors of the University:
ZOPPI ISABELLA MARIA
Handle:
https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/462380
Book title:
Traduzione. Dalla Letteratura alla Macchina
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.5.0.0 | Sorgente dati: PREPROD (Ribaltamento disabilitato)