Skip to Main Content (Press Enter)

Logo CNR
  • ×
  • Home
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Expertise & Skills

UNI-FIND
Logo CNR

|

UNI-FIND

cnr.it
  • ×
  • Home
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Expertise & Skills
  1. Outputs

Le traduzioni di Bartolomeo da San Concordio

Chapter
Publication Date:
2017
abstract:
The paper aims at describing some specific features of the language of friar Bartolomeo da San Concordio's (1262-1346) Italian translations of Latin texts. Through the analysis of a number of lexemes, two individual aspects of Bartolomeo's language are demostrated: 1. the use of Latinisms, explained by internal glosses, especially for military terms; 2. the connections with the religious language, especially for the translation of terms concerning the moral sphere. Bartolomeo emerges as a translator able to impart changes to the language of the «volgarizzamenti», where the classic and Dominican cultures merge with educational and moralizing purposes.
Iris type:
02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Keywords:
Bartolomeo da San Concordio; Volgarizzamenti; Giugurtino; Catilinario; Sallustio
List of contributors:
Lorenzi, Cristiano
Authors of the University:
LORENZI CRISTIANO
Handle:
https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/359230
Book title:
Tradurre dal latino nel Medioevo italiano. «Translatio studii» e procedure linguistiche
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.5.0.0 | Sorgente dati: PREPROD (Ribaltamento disabilitato)