Alessandro, la 'cautela' e altri latinismi: un esercizio traduttologico su un estratto della tradizione latino-romanza del "Secretum secretorum" (SS/B)
Academic Article
Publication Date:
2020
abstract:
This paper takes into consideration several translation and linguistic issues concerning the Secretum secretorum and its various Romance versions, including the Franco-Italian Amaestramens (ms. Paris BnF fr. 821). Romance inflections of Latin the words cautela, custodia, munimen, providentia, and salus are considered as well.
Iris type:
01.01 Articolo in rivista
Keywords:
Secretum secretorum; Traductology; Lexicology; Latinism
List of contributors:
Guadagnini, Elisa
Published in: